сряда, юли 06, 2005

OzEnglish

Правя опити да уча думи, които обикновенно не виждаш изписани. Гледам BigBrother в австралийски вариант. Бих казал, че общото с предаването в България е името и приниципа. Австралийския вариант (пето издание) беше широко обсъждан по медиите тук поради:

1.Непростойния език. Което за мен не беше изненада. Изненадах се първи път когато колежка по повод на нещо, което не се получи както тя очаква каза - Oooo Shit.... F*ck, F*ck, F*ck... Младо момиче на около 20... Не знам, но все ми се струва, че не и прилича да псува като файтонджия. Това все пак не е единичен случай. И при други добре образовани за тукашния стандарт жени се случва.

2.Показване на непристойно за пред камера поведение - секс. Онази история с българския BigBrother изглежда смешна пред това, което се случва в тукашния вариант. Е далеч е от porno филм, но нещата, които дават са без възможност за съмнение.

Появиха се различни организации, които приканваха хората да обявят бойкот и да не купуват стоките на команиите рекламиращи в BigBrother. Подканваха организаторите на предаването да се върнат към варианта от предните 4 издания. Други пък казаха: Погледнете това е живота. Нашите младежи наистина не се замислят дали и кога и с кого. Това е живота и затова е толкова популярно шоуто.

И така. Интересно. Особенно Uncut (нецензурирана) версия. Много неща може да се научи за австралийките. От мъжка гледан точка българките са доста по-красиви (и с и без дрехи), по-слаби и далеч по интересни (не толкова лесни).

Но за английския. Аз се притесних, че разбирам около 30-40%. Попитах колегите, които са австралийци и те казаха, че разбират 80-90%. Останалото...

Пълно е с думи, които ги няма по речниците. Или поне в речниците за английски език. Виждам по книжарниците дебели речници на австралийски английски. Може би там ги има, но не смятам да се задълбочавам.

BigBrother - твоят учител по уличен английски!